Des nouilles encore ? Non des coquillettes
Ce complexe articulaire composé de trois articulations, trois os, trois ligaments, six muscles et un nerf, est revenu au goût du jour en 2020 et 2021. Paradoxalement et physiologiquement c’est impossible de toucher l’extérieur de l’un des nôtres avec notre propre langue (je décline d’avance toute responsabilité si vous vous déboitez ou claquez quelque chose en essayant dans moins d’une minute) …
Par Stéphanie Delacroix
Mais si … souvenez-vous … Il était conseillé de se saluer avec, de tousser dedans et de le lever avec modération … Le coude.
Aïe ? Je vous l’avais dit (il y a moins d’une minute) … ne cherchez pas à vous tordre l’humérus .
Au palmarès des articulations utilisées dans les expressions idiomatiques (et pas forcément idiotes) françaises, le coude qui n’est pas à prendre par-dessus la jambe ni à traiter par- dessus l’épaule, arrive au coude à coude avec la cheville et bien au-dessus du genou.
Sans vouloir paraître me moucher du coude, j’en ai sous le coude avec le cubitus (c’est du nom de ce membre du trio osseux avec Humérus et Radius, que nous vient le mot « coude »), et comme dans cette chronique j’ai les cou- dées franches – je reconnais qu’il y a là de quoi me signer du coude – je n’ai pas besoin de trop d’huile de coude pour remplir cette page.
Une coudée (extérieur du coude jusqu’au majeur) c’était un pied et demi, environ 44 cm… Histoire de ne pas me fourrer le doigt dans l’œil jusqu’au coude, j’ai vérifié ça marche pile-poil pour moi et pour monsieur aussi on obtient 44 cm aussi si on s’arrête à l’auriculaire. Tant que je l’avais sous la main j’ai vérifié si ses coudes se mouillent et la réponse est la même que pour toucher son coude avec sa langue : non, et ce quelle que soit la langue dans laquelle on s’exprime.
En Indonésien c’est « Siku » [prononcer sicou] qui veut aussi dire angle droit…pas bête…et si chou quand on doit évoquer son propre coude : sikuku (siku coude + aku je).
En Japonais c’est très clairement le retour de la coudée, puisque le kanji est formé de 2 clefs celle pour « organe du corps » suivie de celle de « dimension » : 肘 qui se prononce « Hiji », attention à ne pas se mélanger les pinceaux avec « Hiza » 膝 qui veut dire genoux, ça se ressemble ? C’est normal les genoux sont les un peu les coudes des jambes non ?
En anglais une coudée se dit « cubit » (on en revient au cubitus) mais un coude se dit : elbow comme une sorte de bras d’honneur adressé par le proto-germain au latin qui jouèrent un temps de coudes pour l’hégémonie linguistique en Europe…mais ce temps est révolu, l’époque est au serrage de coude contre l’ennemi commun l’écriture phonétique : tkt c ok.
Le terme « elbow » désigne aussi autre chose en anglais : les coquillettes. Pour mettre tout le monde d’accord voici une chouette recette de coquillettes forestières entièrement végétales
La recette
Pour 2 personnes :
- 250g de coquillettes (De Cecco, Barilla, Ga- rofalos ont sans oeufs…)
250g de champignons de votre choix
1 oignon
2 gousses d’ail, quelques feuilles de persil et de céleri hachées menues
1 cuillère à soupe d’huile d’olive, 10 cl de vin
a- Faites cuire les coquillettes « al dente » dans de l’eau bouillante salée (regarder sur le paquet)
b- Pendant ce temps, hachez l’oignon et l’ail et coupez les champignons en tranches ou en petits cubes c’est comme vous voulez.
c- Dans une poêle, faites chauffer l’huile d’olive à feu moyen et faites revenir l’oignon et l’ail jusqu’à ce qu’ils soient translucides.
d- Ajoutez les champignons et faites-les cuire pendant environ 5 minutes jusqu’à ce qu’ils soient dorés.
e- Ajoutez le vin blanc, la crème végétale, le sel et le poivre et mélangez bien. Laissez mijoter pendant environ 5 minutes jusqu’à ce que la sauce épaississe légèrement.
f- Égouttez les coquillettes (conservez l’équivalent d’une louche d’eau de cuisson que vous pourrez utiliser si la sauce est trop épaisse) et ajoutez-les à la poêle avec le persil et les feuilles de céleri. Mélangez bien pour que les pâtes soient enrobées de sauce et cuire une minute à feu doux.
g- Servir (avec une feuille de persil ou de cèleri entière dessus pour faire joli) et déguster chaud accoudés au bar de la cuisine ou à table mais alors sans poser les coudes !
————————————————
1. Puisque pendant la pandémie tout le monde semblait assez d’accord pour dire que le lever était le meilleur moyen de ne pas baisser les bras.
2. Attention : contrepèterie ! (et c’est pas la première…)
3. Se signer du coude : se féliciter d’avoir de la chance) Exemple : « C’est un lion. Et, quand il m’obéit, dans ces cas-là c’est pas toujours, il faut se signer du coude. Vous n’imaginez pas comme il aime mordre. Quand il le fait, monsieur, c’est trop tard. » — (Jean Giono, Le hussard sur le toit, 1951, réédition Folio Plus, page 353).
4. Attention contrepèterie.